Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | asyá šā́sur ubháyāsaḥ sacante | asyá šā́suḥ = ubháyāsaḥ } sacante-_ | M | —◡ —◡ ◡◡—— ◡—— | (11) |
b. | havíṣmanta ušíjo yé ca mártāḥ | havíṣmantaḥ = ušíjaḥ yé?_ } ca mártāḥ | M | ◡——◡ ◡◡— — ◡ —— | (11) |
c. | diváš cit pū́rvo ní asādi hótā | diváḥ cit pū́rvaḥ = ní asādi hótā | M | ◡— — —— ◡ ◡—◡ —— | (11) |
d. | āpṛ́cchiyo višpátir vikṣú vedhā́ḥ | āpṛ́chyaḥ = višpátiḥ vikṣú vedhā́ḥ | M | ——◡— —◡— —◡ —— | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | asyá šā́sur ubháyāsaḥ sacante havíṣmanta ušíjo yé ca mártāḥ diváš cit pū́rvo ny a |sādi hótāpṛ́chyo višpátir vikṣú vedhā́ḥ |
Pada-Pāṭha: | asya | šāsuḥ | ubhayāsaḥ | sacante | haviṣmantaḥ | ušijaḥ | ye | ca | martāḥ | d ivaḥ | cit | pūrvaḥ | ni | asādi | hotā | āpṛcchyaḥ | višpatiḥ | vikṣu | vedhāḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | asyá šā́sur ubháyāsaḥ sacante havíṣmanta ušíjo yé ca mártāḥ diváš cit pū́=rvo n<í> asādi hótā <ā>pṛ́ch<i>yo višpátir vikṣú vedhā́=ḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Both Gods and men obey this Ruler's order, Gods who are worshipped, men who yearn and worship. As Priest he takes his seat ere break of morning, House-Lord, adorable with men, Ordainer. |
Geldner: | Seine Weisung befolgen beide Teile opferbringend, die Usij und die Sterblichen. Noch vor Tag wurde der Hotri eingesetzt, der ratbefragte Clanherr unter den Clangenossen der Meister. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search