Rig-Veda 1.046.08

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     arítraṃ vāṃ divás pṛthú      arítram vām diváḥ pṛthú      M        ◡——   —   ◡—   ◡◡   (8)
b.     tīrthé síndhūnaāṃ ráthaḥ      tīrthé-_ síndhūnām ráthaḥ      M        ——   ——◡—   ◡—   (8)
c.     dhiyā́ yuyujra índavaḥ      dhiyā́ yuyujre?_ índavaḥ      M        ◡—   ◡—◡   —◡—   (8)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: arítraṃ vāṃ divás pṛthú tīrthé síndhūnāṃ ráthaḥ
dhiyā́ yuyujra índavaḥ
Pada-Pāṭha: aritram | vām | divaḥ | pṛthu | tīrthe | sindhūnām | rathaḥ | dhiyā | yuyujre | indavaḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): arítraṃ vāṃ divás pṛthú tīrthé síndhūnaāṃ ráthaḥ
dhiyā́ yuyujra índavaḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: The heaven's wide vessel is your own on the flood's shore your chariot waits
Drops, with the hymn, have been prepared.
Geldner: Euer Ruder ist breiter als der Himmel, euer Wagen steht am Landungsplatz der Flüsse. Mit Kunst wurden die Somatränke angeschirrt. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search