Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | ní tvā yajñásya sā́dhanam | ní tvā yajñásya sā́dhanam | M | — — ——◡ —◡— | (8) |
b. | ágne hótāram ṛtvíjam | ágne-_ hótāram ṛtvíjam | M | —— ——◡ —◡— | (8) |
c. | manuṣvád deva dhīmahi prácetasaṃ | manuṣvát deva = dhīmahi } prácetasam | M | ◡—— —◡ —◡— ◡—◡— | (12) |
d. | jīráṃ dūtám ámartiyam | jīrám dūtám ámartyam | M | —— —◡ ◡—◡— | (8) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | ní tvā yajñásya sā́dhanam ágne hótāram ṛtvíjam manuṣvád deva dhīmahi prácetasaṃ jīráṃ dūtám ámartyam |
Pada-Pāṭha: | ni | tvā | yajñasya | sādhanam | agne | hotāram | ṛtvijam | manuṣvat | deva | dhīmahi | pra-cetasam | jīram | dūtam | amartyam |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | ní tvā yajñásya sā́dhanam ágne hótāram ṛtvíjam manuṣvád deva dhīmahi prácetasaṃ jīráṃ dūtám ámart<i>yam [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Like Manu, we will stablish thee, Agni, performer of the rite, Invoker, ministering Priest, exceeding wise, the swift immortal messenger. |
Geldner: | Wir setzen dich ein, Agni, als Ausrichter des Opfers, als Hotri - Priester, o Gott, wie man getan hat, dich den Klugen, den flinken Boten, den unsterblichen. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search