Rig-Veda 1.024.15

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     úd uttamáṃ varuṇa pā́šam asmád      út uttamám = varuṇa pā́šam asmát      P        ◡   —◡—   ◡◡◡   —◡   ——   (11)
b.     ávādhamáṃ ví madhyamáṃ šrathāya      áva adhamám = ví madhyamám } šrathāya      P        ◡—◡—   ◡   —◡—   ◡—◡   (11)
c.     áthā vayám āditiya vraté táva      áthā+ vayám = āditya } vraté-_ táva      P        ◡—   ◡◡   —◡◡—   ◡—   ◡◡   (12)
d.     ánāgaso áditaye siyāma      ánāgasaḥ = áditaye-_ } syāma      P        ◡—◡◡   ◡◡◡—   ◡—◡   (11)

Labels:P: popular  
Aufrecht: úd uttamáṃ varuṇa pā́šam asmád ávādhamáṃ ví madhyamáṃ šrathāya
áthā vayám āditya vraté távā́nāgaso áditaye syāma
Pada-Pāṭha: ut | ut-tamam | varuṇa | pāšam | asmat | ava | adhamam | vi | madhyayamam | šrathaya | atha | vayam | āditya | vrate | tava | anāgasaḥ | aditaye | syāma
Van Nooten & Holland (2nd ed.): úd uttamáṃ varuṇa pā́šam asmád ávādhamáṃ ví madhyamáṃ šrathāya
áthā vayám ādit<i>ya vraté táv<a> <á>nāgaso áditaye s<i>yāma [buggy OCR; check source]
Griffith: Loosen the bonds, O Varuna, that hold me, loosen the bonds above, between, and under.
So in thy holy law may we made sinless belong to Aditi, O thou Aditya.
Geldner: Löse die oberste Schlinge von uns, o Varuna, löse die unterste ab, löse die mittlere auf! Dann wollen wir, Sohn der Aditi, in deinem Dienste vor Aditi sündlos sein. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search