Rig-Veda 10.131.05

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     putrám iva pitárāv ašvínobhā      putrám iva = pitárau ašvínā ubhā́      M        —◡   ◡◡   ◡◡—   —◡——   (11)
b.     índrāváthuḥ kā́viyair daṃsánābhiḥ      índra āváthuḥ = kā́vyaiḥ daṃsánābhiḥ      M        ——◡—   —◡—   —◡——   (11)
c.     yát surā́maṃ ví ápibaḥ šácībhiḥ      yát surā́mam = ví ápibaḥ } šácībhiḥ      M        —   ◡——   ◡   ◡◡—   ◡——   (11)
d.     sárasvatī tvā maghavann abhiṣṇak      sárasvatī-_ tvā = maghavan } abhiṣṇak      M        ◡—◡—   —   ◡◡—   ◡——   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: putrám iva pitárāv ašvínobhéndrāváthuḥ kā́vyair daṃsánābhiḥ
yát surā́maṃ vy ápibaḥ šácībhiḥ sárasvatī tvā maghavann abhiṣṇak
Pada-Pāṭha: putram-iva | pitarau | ašvinā | ubhā | indra | āvathuḥ | kāvyaiḥ | daṃsanābhiḥ | yat | surāmam | vi | apibaḥ | šacībhiḥ | sarasvatī | tvā | magha-van | abhiṣṇak
Van Nooten & Holland (2nd ed.): putrám iva pitárāv ašvínobh<ā> <í>ndrāváthuḥ kā́=v<i>yair daṃsánābhiḥ
yát surā́=maṃ v<í> ápibaḥ šácībhiḥ sárasvatī tvā maghavann abhiṣṇak [buggy OCR; check source]
Griffith: As parents aid a son, both Asvins, Indra, aided thee with their wondrous Powers and wisdom.
When thou, with might. hadst drunk the draught that gladdens, Sarasvati, O Maghavan, refreshed thee.
Geldner: Wie die Eltern dem Sohne, so die beiden Asvin; ihr standet dem Indra bei mit Sehergaben und Künsten. Als du den geschnapsten Soma nach Kräften heraustrankst, da heilte dich, Gabenreicher, die Sarasvati. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search