Rig-Veda 10.128.04

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     máhyaṃ yajantu máma yā́ni havyā́      máhyam yajantu = máma yā́ni havyā́      P        ——   ◡—◡   ◡◡   —◡   ——   (11)
b.     ā́kūtiḥ satyā́ mánaso me astu      ā́kūtiḥ satyā́ = mánasaḥ } me-_ astu      P        ———   ——   ◡◡—   ◡   —◡   (11)
c.     éno mā́ ní gāṃ katamác canā́háṃ      énaḥ mā́ ní gām = katamát } caná ahám      P        ——   —   ◡   —   ◡◡—   ◡——   (11)
d.     víšve devāso ádhi vocatā naḥ      víšve?_ devāsaḥ = ádhi vocatā+ naḥ      P        ——   ——◡   ◡◡   —◡—   —   (11)

Labels:P: popular  
Aufrecht: máhyaṃ yajantu máma yā́ni havyā́kūtiḥ satyā́ mánaso me astu
éno mā́ ní gāṃ katamác canā́háṃ víšve devāso ádhi vocatā naḥ
Pada-Pāṭha: mahyam | yajantu | mama | yāni | havyā | ākūtiḥ | satyā | manasaḥ | me | astu | enaḥ | mā | ni | gām | katamat | cana | aham | višve | devāsaḥ | adhi | vocata | naḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): máhyaṃ yajantu máma yā́=ni havyā́=<ā́=>kūtiḥ satyā́=mánaso me astu
éno mā́ ní gāṃ katamác canā́háṃ víšve devāso ádhi vocatā naḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: For me let them present all mine oblations, and let my mind's intention be accomplished.
May I he guiltless of the least transgression: and, all ye Go-is, do ye combine to bless us.
Geldner: Für mich sollen sie opfern, mein sind alle Opferspenden. Die Absicht meines Geistes soll in Erfüllung gehen. Nicht möchte ich irgend einen Verstoss begehen; ihr Götter alle, seid meine Verteidiger! [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search