Rig-Veda 10.113.05

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     ā́d índraḥ satrā́ táviṣīr apatyata      ā́t índraḥ satrā́ = táviṣīḥ } apatyata      M        —   ——   ——   ◡◡—   ◡—◡◡   (12)
b.     várīyo dyā́vāpṛthivī́ abādhata      várīyaḥ dyā́vā =pṛthivī́+_ } abādhata      M        ◡——   ——◡◡◡   ◡—◡◡   (12)
c.     ávābharad dhṛṣitó vájram āyasáṃ      áva abharat = dhṛṣitáḥ vájram āyasám      M        ◡—◡—   ◡◡—   —◡   —◡—   (12)
d.     šévam mitrā́ya váruṇāya dāšúṣe      šévam mitrā́ya = váruṇāya dāšúṣe-_      M        ——   ——◡   ◡◡—◡   —◡—   (12)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: ā́d índraḥ satrā́ táviṣīr apatyata várīyo dyā́vāpṛthivī́ abādhata
ávābharad dhṛṣitó vájram āyasáṃ šévam mitrā́ya váruṇāya dāšúṣe
Pada-Pāṭha: āt | indraḥ | satrā | taviṣīḥ | apatyata | varīyaḥ | dyāvāpṛthivī iti | abādhata | ava | abharat | dhṛṣitaḥ | vajram | āyasam | ševam | mitrāya | varuṇāya | dāšuṣe
Van Nooten & Holland (2nd ed.): ā́d índraḥ satrā́ táviṣīr apatyata várīyo dyā́vāpṛthivī́ abādhata
ávābharad dhṛṣitó vájram āyasáṃ šévam mitrā́ya váruṇāya dāšúṣe [buggy OCR; check source]
Griffith: Indra hath evermore possessed surpassing power: he forced, far from each other, heaven and earth apart.
He hurled impetuous down his iron thunderbolt, a joy to Varuna's and Mitra's worshipper.
Geldner: Da war Indra vollständig im Besitz seiner Kräfte; er drängte Himmel und Erde weiter weg. Mutig schmiss er die eherne Keule, die für Mitra, Varuna und den Opferspender erspriessliche. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search