| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | mánīṣiṇaḥ prá bharadhvam manīṣā́ṃ | mánīṣiṇaḥ = prá bharadhvam } manīṣā́m | M | ◡—◡— ◡ ◡—— ◡—— | (11) |
| b. | yáthā-yathā matáyaḥ sánti nṝṇā́m | yáthā-yathā = matáyaḥ sánti nṛṇā́m | M | ◡—◡— ◡◡— —◡ —— | (11) |
| c. | índraṃ satyáir érayāmā kṛtébhiḥ | índram satyáiḥ = ā́ īrayāmā+ } kṛtébhiḥ | M | —— —— —◡—— ◡—— | (11) |
| d. | sá hí vīró girvaṇasyúr vídānaḥ | sá hí vīráḥ = girvaṇasyúḥ } vídānaḥ | M | ◡ ◡ —— —◡—— ◡—— | (11) |
| Labels: | M: genre M |
| Aufrecht: | mánīṣiṇaḥ prá bharadhvam manīṣā́ṃ yáthā yathā matáyaḥ sánti nṛṇā́m índraṃ satyáir érayāmā kṛtébhiḥ sá hí vīró girvaṇasyúr vídānaḥ |
| Pada-Pāṭha: | manīṣiṇaḥ | pra | bharadhvam | manīṣām | yathāyathā | matayaḥ | santi | nṛṇām | indram | satyaiḥ | ā | īrayāma | kṛtebhiḥ | saḥ | hi | vīraḥ | girvaṇasyuḥ | vidānaḥ |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | mánīṣiṇaḥ prá bharadhvam manīṣā́ṃ yáthā-yathā matáyaḥ sánti nṛṇā́m índraṃ satyáir érayāmā kṛtébhiḥ sá hí vīró girvaṇasyúr vídānaḥ [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | BRING forth your sacred song ye prudent singers, even as are the thoughts of human beings. Let us draw Indra with true deeds anear us: he loves our songs, the Hero, and is potent. |
| Geldner: | Ihr Dichtenden, traget euer Gedicht vor, wie gerade die Gedanken der Herren sind. Den Indra wollen wir durch seine wahrhaften Taten herbringen, denn der Held ist als lobsüchtig bekannt. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search