Rig-Veda 10.110.07

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     dáivyā hótārā prathamā́ suvā́cā      dáivyā hótārā = prathamā́ } suvā́cā      M        ——   ———   ◡◡—   ◡——   (11)
b.     mímānā yajñám mánuṣo yájadhyai      mímānā yajñám = mánuṣaḥ } yájadhyai      M        ◡——   ——   ◡◡—   ◡——   (11)
c.     pracodáyantā vidátheṣu kārū́      pracodáyantā = vidátheṣu kārū́+_      M        ◡—◡——   ◡◡—◡   ——   (11)
d.     prācī́naṃ jyótiḥ pradíšā dišántā      prācī́nam jyótiḥ = pradíšā } dišántā      M        ———   ——   ◡◡—   ◡——   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: dáivyā hótārā prathamā́ suvā́cā mímānā yajñám mánuṣo yájadhyai
pracodáyantā vidátheṣu kārū́ prācī́naṃ jyótiḥ pradíšā dišántā
Pada-Pāṭha: daivyā | hotārā | prathamā | su-vācā | mimānā | yajñam | manuṣaḥ | yajadhyai | pra-codayantā | vidatheṣu | kārū iti | prācīnam | jyotiḥ | pra-dišā | dišantā
Van Nooten & Holland (2nd ed.): dáivyā hótārā prathamā́ suvā́cā mímānā yajñám mánuṣo yájadhyai
pracodáyantā vidátheṣu kārū́ prācī́naṃ jyótiḥ pradíšā dišántā [buggy OCR; check source]
Griffith: Come the two first celestial sweet-voiced Hotars, arranging sacrifice for man to worship
As singers who inspire us in assemblies, showing the eastward light with their direction.
Geldner: Das erste göttliche Hotripaar, das beredte, das des Menschen Opfer ausrichtet, will ich verehren, die beiden zu weisen Reden anregenden Dichter, die mit ihrer Weisung auf das östliche Licht hinweisen. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search