Rig-Veda 10.109.07

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     punardā́ya brahmajāyā́ṃ      punardā́ya brahmajāyā́m      PE        ◡———   —◡——   (8)
b.     kṛtvī́ deváir nikilbiṣám      kṛtvī́-_ deváiḥ nikilbiṣám      PE        ——   ——   ◡—◡—   (8)
c.     ū́rjam pṛthivyā́ bhaktvā́ya      ū́rjam pṛthivyā́ bhaktvā́ya      PE        ——   ◡——   ——◡   (8)
d.     urugāyám úpāsate      urugāyám úpa āsate-_      PE        ◡◡—◡   ◡—◡—   (8)

Labels:E: epic anuṣṭubh   P: popular  
Aufrecht: punardā́ya brahmajāyā́ṃ kṛtvī́ deváir nikilbiṣám
ū́rjam pṛthivyā́ bhaktvā́yorugāyám úpāsate
Pada-Pāṭha: punaḥ-dāya | brahma-jāyām | kṛtvī | devaiḥ | ni-kilbiṣam | ūrjam | pṛthivyāḥ | bhaktvāya | uru-gāyam | upa | āsate
Van Nooten & Holland (2nd ed.): punardā́ya brahmajāyā́ṃ kṛtvī́ deváir nikilbiṣám
ū́=rjam pṛthivyā́=bhaktvā́=y<a> <u>rugāyám úpāsate [buggy OCR; check source]
Griffith: Having restored the Brahman's wife, and freed them, with Gods' aid, from sin,
They shared the fulness of the earth, and won themselves extended sway.
Geldner: Nachdem sie des Brahmanen Weib zurückgegeben und durch die Götter Entsühnung erwirkt und das Mark der Erde genossen haben, machen sie dem weitschreitenden Vishnu ihre Aufwartung. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search