Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | sómo rā́jā prathamó brahmajāyā́m | sómaḥ rā́jā = prathamáḥ brahmajāyā́m | P | —— —— ◡◡— —◡—— | (11) |
b. | púnaḥ prā́yacchad áhṛṇīyamānaḥ | púnar prá ayacchat = áhṛṇīyamānaḥ | P | ◡— ——◡ ◡◡—◡—— | (11) |
c. | anvartitā́ váruṇo mitrá āsīd | anvartitā́ = váruṇaḥ mitráḥ āsīt | P | ——◡— ◡◡— —◡ —— | (11) |
d. | agnír hótā hastagṛ́hyā́ nināya | agníḥ hótā = hastagṛ́hya ā́ } nināya | P | —— —— —◡—— ◡—◡ | (11) |
Labels: | P: popular |
Aufrecht: | sómo rā́jā prathamó brahmajāyā́m púnaḥ prā́yachad áhṛṇīyamānaḥ anvartitā́ váruṇo mitrá āsīd agnír hótā hastagṛ́hyā́ nināya |
Pada-Pāṭha: | somaḥ | rājā | prathamaḥ | brahma-jāyām | punariti | pra | ayacchat | ahṛṇīyamānaḥ | anu-artitā | varuṇaḥ | mitraḥ | āsīt | agniḥ | hotā | hasta-gṛhya | ā | nināya |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | sómo rā́=jā prathamó brahmajāyā́=m púnaḥ prā́=yachad áhṛṇīyamānaḥ anvartitā́ váruṇo mitrá āsīd agnír hótā hastagṛ́hyā́ nināya [buggy OCR; check source] |
Griffith: | King Soma first of all, without reluctance, made restitution of the Brahman's consort. Mitra and Varuna were the inviters: Agni as Hota; took her hand and led her. |
Geldner: | König Soma gab zuerst ohne Groll des Brahmanen Weib zurück, Varuna und Mitra waren Zurückforderer, Agni, der Hotri, fasste sie an der Hand und führte sie ihm zu. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search