| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | duurám ita paṇayo várīya | dūrám ita = paṇayaḥ } várīyaḥ | P | ◡◡◡ ◡◡ ◡◡— ◡—◡ | (11) |
| b. | úd gā́vo yantu minatī́r ṛténa | út gā́vaḥ yantu = minatī́ḥ } ṛténa | P | — —— —◡ ◡◡— ◡—◡ | (11) |
| c. | bṛ́haspátir yā́ ávindan nígūḷhāḥ | bṛ́haspátiḥ = yā́ḥ ávindat } nígūḷhāḥ | P | ◡—◡— ◡ ◡—— ◡—— | (11) |
| d. | sómo grā́vāṇa ṛ́ṣayaš ca víprāḥ | sómaḥ grā́vāṇaḥ = ṛ́ṣayaḥ } ca víprāḥ | P | —— ——◡ ◡◡— ◡ —— | (11) |
| Labels: | P: popular |
| Aufrecht: | dūrám ita paṇayo várīya úd gā́vo yantu minatī́r ṛténa bṛ́haspátir yā́ ávindan nígūḷhāḥ sómo grā́vāṇa ṛ́ṣayaš ca víprāḥ |
| Pada-Pāṭha: | dūram | ita | paṇayaḥ | varīyaḥ | ut | gāvaḥ | yantu | minatīḥ | ṛtena | bṛhaspatiḥ | yāḥ | avindat | ni-gūḷhāḥ | somaḥ | grāvānaḥ | ṛṣayaḥ | ca | viprāḥ |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | duurám ita paṇayo várīya úd gā́vo yantu minatī́r ṛténa bṛ́haspátir yā́ ávindan nígūḷhāḥ sómo grā́vāṇa ṛ́ṣayaš ca víprāḥ [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | Hence, far away, ye Panis! Let the cattle lowing come forth as holy Law commandeth, Kine which Brhaspati, and Soma, Rsis, sages, and pressing-stones have found when hidden. |
| Geldner: | Hebt euch in die Ferne so weit als möglich, ihr Pani' s! Auf dem rechten Wege sollen die brüllenden Kühe herauskommen, die Brihaspati im Versteck fand und Soma, die Presssteine und die redegewaltigen Rishi' s! [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search