| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | pajréva cárcaraṃ jā́ram marā́yu | pajrā́ iva cárcaram jā́ram } marā́yu | M | ——◡ —◡— —— ◡—◡ | (11) |
| b. | kṣádmevā́rtheṣu tartarītha ugrā | kṣádma iva ártheṣu = tartarīthaḥ ugrā | M | ————◡ —◡—◡ —— | (11) |
| c. | ṛbhū́ nā́pat kharamajrā́ kharájrur | ṛbhū́+_ ná āpat = kharamajrā́ } kharájruḥ | M | ◡— —— ◡◡—— ◡—— | (11) |
| d. | vāyúr ná parpharat kṣayad rayīṇā́m | vāyúḥ ná+_ parpharat kṣayat } rayīṇā́m | M | —— ◡ —◡— ◡— ◡—— | (11) |
| Labels: | M: genre M |
| Aufrecht: | pajréva cárcaraṃ jā́ram marā́yu kṣádmevā́rtheṣu tartarītha ugrā ṛbhū́ nā́pat kharamajrā́ kharájrur vāyúr ná parpharat kṣayad rayīṇā́m |
| Pada-Pāṭha: | pajrāiva | carcaram | jāram | marāyu | kṣadma-iva | artheṣu | tartarīthaḥ | ugrā | ṛbhū iti | na | āpat | kharamajrā | khara-jruḥ | vāyuḥ | na | parpharat | kṣayat | rayīṇām |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | pajṛ́va cárcaraṃ jā́ram marā́yu kṣádmevā́rtheṣu tartarītha ugrā ṛbhū́ nā́pat kharamajrā́ kharájrur vāyúr ná parpharat kṣayad rayīṇā́m [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | Like giants, ye will find firm ground to stand on in depths, like feet for one who fords a shallow. Like cars ye will attend to him who orders: ye Two enjoy our wondrous work as sharers. |
| Geldner: | ................. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search