| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | ugrā́ iva praváhantaḥ samā́yamuḥ | ugrā́ḥ iva = praváhantaḥ } samā́yamuḥ | P | —◡ ◡— ◡◡—— ◡—◡— | (12) |
| b. | sākáṃ yuktā́ vṛ́ṣaṇo bíbhrato dhúraḥ | sākám yuktā́ḥ = vṛ́ṣaṇaḥ bíbhrataḥ dhúraḥ | P | —— —— ◡◡— —◡— ◡— | (12) |
| c. | yác chvasánto jagrasānā́ árāviṣuḥ | yát švasántaḥ = jagrasānā́ḥ } árāviṣuḥ | P | — ◡—— —◡—◡ ◡—◡— | (12) |
| d. | šṛṇvá eṣām prothátho árvatām iva | šṛṇvé-_ eṣām = protháthaḥ árvatām iva | P | —◡ —— —◡◡ —◡— ◡◡ | (12) |
| Labels: | P: popular |
| Aufrecht: | ugrā́ iva praváhantaḥ samā́yamuḥ sākáṃ yuktā́ vṛ́ṣaṇo bíbhrato dhúraḥ yác chvasánto jagrasānā́ árāviṣuḥ šṛṇvá eṣām prothátho árvatām iva |
| Pada-Pāṭha: | ugrāḥ-iva | pra-vahantaḥ | sam-āyamuḥ | sākam | yuktāḥ | vṛṣaṇaḥ | bibhrataḥ | dhuraḥ | yad | švasantaḥ | jagrasānāḥ | arāviṣuḥ | šṛṇve | eṣām | prothathaḥ | arvatām-iva |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | ugrā́ iva praváhantaḥ samā́yamuḥ sākáṃ yuktā́ vṛ́ṣaṇo bíbhrato dhúraḥ yác chvasánto jagrasānā́ árāviṣuḥ šṛṇvá eṣām prothátho árvatām iva [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | Like strong ones drawing, they have put forth all their strength: the Bulls, harnessed together, bear the chariot-poles. When they have bellowed, panting, swallowing their food, the sound of their loud snorting is like that of steeds. |
| Geldner: | Wie starke Zugtiere im Fahren ziehen sie an, zusammen eingespannt, die Stiere, die die Joche tragen. Wenn sie keuchend, schlingend gebrüllt haben, so hört sich ihr Schnauben wie das der Rennpferde an. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search