| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | suparṇā́ vā́cam akrata úpa dyávi | suparṇā́ḥ vā́cam = akrata } úpa dyávi | P | ◡—— —◡ —◡◡ ◡— ◡◡ | (12) |
| b. | ākharé kṛ́ṣṇā iṣirā́ anartiṣuḥ | ākharé?_ kṛ́ṣṇāḥ = iṣirā́ḥ } anartiṣuḥ | P | —◡— —◡ ◡◡◡ ◡—◡— | (12) |
| c. | níaň ní yanti úparasya niṣkṛtám | nyàk ní yanti = úparasya niṣkṛtám | P | ◡— ◡ —◡ ◡◡—◡ —◡— | (12) |
| d. | purū́ réto dadhire sūriyašvítaḥ | purū́-_+ rétaḥ = dadhire-_ sūryašvítaḥ | P | ◡— —— ◡◡— —◡—◡— | (12) |
| Labels: | P: popular |
| Aufrecht: | suparṇā́ vā́cam akratópa dyávy ākharé kṛ́ṣṇā iṣirā́ anartiṣuḥ nya |ň ní yanty úparasya niṣkṛtám purū́ réto dadhire sūryašvítaḥ |
| Pada-Pāṭha: | su-parṇāḥ | vācam | akrata | upa | dyavi | ākhare | kṛṣṇāḥ | iṣirāḥ | anartiṣuḥ | nyak | ni | yanti | uparasya | niḥ-kṛtam | puru | retaḥ | dadhire | sūrya-švitaḥ |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | suparṇā́ vā́=cam akrat<a> <ú>pa dyáv<i> ākhaṛ́ kṛ́ṣṇā iṣirā́=anartiṣuḥ n<í>aň ní yant<i> úparasya niṣkṛtám purū́=ṛ́to dadhire sūr<i>yašvítaḥ [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | The Eagles have sent forth their cry aloft in heaven; in the sky's vault the dark impetuous ones have danced. Then downward to the nether stone's fixt place they sink, and, splendid as the Sun, effuse their copious stream. |
| Geldner: | Die Adler haben ihre Stimme gen Himmel erhoben, die schwarzen Antilopen haben eifrig auf dem Weideplatz getanzt. Sie gehen nieder zum Besuch des unteren Steins; sie lassen reichlich den Samen des sonnenhellen Soma. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search