| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | práité vadantu prá vayáṃ vadāma | prá eté?_ vadantu = prá vayám } vadāma | P | —— ◡—— ◡ ◡— ◡—◡ | (11) |
| b. | grā́vabhyo vā́caṃ vadatā vádadbhyaḥ | grā́vabhyaḥ vā́cam = vadatā+ } vádadbhyaḥ | P | ——— —— ◡◡— ◡—— | (11) |
| c. | yád adrayaḥ parvatāḥ sākám āšávaḥ | yát adrayaḥ = parvatāḥ sākám āšávaḥ | P | ◡ —◡— —◡— —◡ —◡— | (12) |
| d. | šlókaṃ ghóṣam bhárathéndrāya somínaḥ | šlókam ghóṣam = bháratha índrāya somínaḥ | P | —— —— ◡◡——◡ —◡— | (12) |
| Labels: | P: popular |
| Aufrecht: | práité vadantu prá vayáṃ vadāma grā́vabhyo vā́caṃ vadatā vádadbhyaḥ yád adrayaḥ parvatāḥ sākám āšávaḥ šlókaṃ ghóṣam bhárathéndrāya somínaḥ |
| Pada-Pāṭha: | pra | ete | vadantu | pra | vayam | vadāma | grāva-bhyaḥ | vācam | vadata | vadat-bhyaḥ | yat | adrayaḥ | parvatāḥ | sākam | āšavaḥ | šlokam | ghoṣam | bharatha | indrāya | sominaḥ |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | práité vadantu prá vayáṃ vadāma grā́vabhyo vā́caṃ vadatā vádadbhyaḥ yád adrayaḥ parvatāḥ sākám āšávaḥ šlókaṃ ghóṣam bhárathéndrāya somínaḥ [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | LET these speak loudly forth; let us speak out aloud: to the loud speaking Pressing-stones address the speech; When, rich with Soma juice, Stones of the mountain, ye, united, swift to Indra bring the sound of praise. |
| Geldner: | Diese sollen ihre Rede anheben, wir wollen unsere Rede anheben. Haltet eine Rede auf die redenden Steine, wann ihr Felsen, ihr Berge, des Soma's voll zusammen rasch euer taktmässiges Geräusch für Indra erhebet! [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search