Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | táva šríyo varṣíyasyeva vidyútaš | táva šríyaḥ = varṣyàsya iva vidyútaḥ | M | ◡— ◡— —◡——◡ —◡— | (12) |
b. | citrā́š cikitra uṣásāṃ ná ketávaḥ | citrā́ḥ cikitre?_ = uṣásām } ná+_ ketávaḥ | M | —— ◡—◡ ◡◡— ◡ —◡— | (12) |
c. | yád óṣadhīr abhísṛṣṭo vánāni ca | yát óṣadhīḥ = abhísṛṣṭaḥ } vánāni ca | M | ◡ —◡— ◡◡—— ◡—◡ ◡ | (12) |
d. | pári svayáṃ cinuṣé ánnam āsíye | pári svayám = cinuṣé?_ ánnam āsyè?_ | M | ◡— ◡— ◡◡◡ —◡ —◡— | (12) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | táva šríyo varṣya |syeva vidyútaš citrā́š cikitra uṣásāṃ ná ketávaḥ yád óṣadhīr abhísṛṣṭo vánāni ca pári svayáṃ cinuṣé ánnam āsye | |
Pada-Pāṭha: | tava | šriyaḥ | varṣyasya-iva | vi-dyutaḥ | citrāḥ | cikitre | uṣasām | na | ketavaḥ | yat | oṣadhīḥ | abhi-sṛṣṭaḥ | vanāni | ca | pari | svayam | cinuṣe | annam | āsye |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | táva šríyo varṣ<í>yasyeva vidyútaš citrā́=š cikitra uṣásāṃ ná ketávaḥ yád óṣadhīr abhísṛṣṭo vánāni ca pári svayáṃ cinuṣé ánnam ās<í>ye [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Thy glories are, as lightnings from the rainy cloud, marked, many-hued, like heralds of the Dawns' approach, When, loosed to wander over plants and forest trees, thou crammest by thyself thy food into thy mouth. |
Geldner: | Deine Schönheiten sind wie die Blitze der Regenwolke; farbenprächtig erscheinen sie wie der Morgenröte Zeichen, wann du auf die Pflanzen und Bäume losgelassen selber die Speise in deinem Mund anhäufst. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search