Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | vaišvānaráṃ višváhā dīdivā́ṃsam | vaišvānarám = višváhā dīdivā́ṃsam | P | ——◡— —◡— —◡—— | (11) |
b. | mántrair agníṃ kavím ácchā vadāmaḥ | mántraiḥ agním = kavím ácchā+ } vadāmaḥ | P | —— —— ◡◡ —— ◡—— | (11) |
c. | yó mahimnā́ paribabhū́va urvī́ | yáḥ mahimnā́ = paribabhū́va urvī́+_ | P | — ◡—— ◡◡◡—◡ —— | (11) |
d. | utā́vástād utá deváḥ parástāt | utá avástāt = utá deváḥ } parástāt | P | ◡——— ◡◡ —— ◡—— | (11) |
Labels: | P: popular |
Aufrecht: | vaišvānaráṃ višváhā dīdivā́ṃsam mántrair agníṃ kavím áchā vadāmaḥ yó mahimnā́ paribabhū́vorvī́ utā́vástād utá deváḥ parástāt |
Pada-Pāṭha: | vaišvānaram | višvahā | dīdi-vāṃsam | mantraiḥ | agnim | kavim | accha | vadāmaḥ | yaḥ | mahimnā | pari-babhūva | urvī iti | uta | avastāt | uta | devaḥ | parastāt |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | vaišvānaráṃ višváhā dīdivā́=ṃsam mántrair agníṃ kavím áchā vadāmaḥ yó mahimnā́=paribabhū́=v<a> <u>rvī́=utā́=vástād utá deváḥ parástāt [buggy OCR; check source] |
Griffith: | We call upon the Sage with holy verses, Agni Vaisvanara the ever-beaming, Who hath surpassed both heaven and earth in greatness: lie is a God below, a God above us. |
Geldner: | Den Vaisvanara, den allezeit leuchtenden, den Agni, den Seher, rufen wir mit Dichterworten an, den Gott, der mit seiner Grösse die beiden breiten Welthälften umspannt, sowohl von unten als von oben. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search