| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | vṛṣabhó ná tigmášṛňgo | vṛṣabháḥ ná+_ tigmášṛňgaḥ | PE1 | ◡◡— ◡ —◡—— | (8) |
| b. | antár yūthéṣu róruvat | antár yūthéṣu róruvat | PE1 | —— ——◡ —◡— | (8) |
| c. | manthás ta indra šáṃ hṛdé | mantháḥ te-_ indra šám hṛdé-_ | PE1 | —— ◡ —◡ — ◡— | (8) |
| d. | yáṃ te sunóti bhāvayúr | yám te-_ sunóti bhāvayúḥ | PE1 | — — ◡—◡ —◡— | (8) |
| e. | víšvasmād índra úttaraḥ | víšvasmāt índraḥ úttaraḥ | PE1R | ——— —◡ —◡— | (8) |
| Labels: | E: epic anuṣṭubh P: popular R: repeated line |
| Aufrecht: | vṛṣabhó ná tigmášṛňgo 'ntár yūthéṣu róruvat manthás ta indra šáṃ hṛdé yáṃ te sunóti bhāvayúr víšvasmād índra úttaraḥ |
| Pada-Pāṭha: | vṛṣabhaḥ | na | tigma-šṛňgaḥ | antaḥ | yūtheṣu | roruvat | manthaḥ | te | indra | šam | hṛde | yam | te | sunoti | bhāvayuḥ | višvasmāt | indraḥ | ut-taraḥ |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | vṛṣabhó ná tigmášṛňgo <a>ntár yūthéṣu róruvat manthás ta indra šáṃ hṛdé yáṃ te sunóti bhāvayúr víšvasmād índra úttaraḥ [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | Like as a bull with pointed horn, loud bellowing amid the herds, Sweet to thine heart, O Indra, is the brew which she who tends thee pours. Supreme is Indra over all. |
| Geldner: | " Wie ein spitzhorniger Stier, der in den Herden brüllt, ist er: Der Gerstentrank sagt deinem Herzen zu, Indra, den er dir braut, dein Wohlergehen wünschend." - Höher als alles steht Indra! [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search