Rig-Veda 10.077.05

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     yūyáṃ dhūrṣú prayújo ná rašmíbhir      yūyám dhūrṣú = prayújaḥ ná+_ } rašmíbhiḥ      MBh        ——   ——   ◡◡—   ◡   —◡—   (11)
b.     jyótiṣmanto ná bhāsā́ víuṣṭiṣu      jyótiṣmantaḥ ná+_ = bhāsā́ vyùṣṭiṣu      MBh        ————   ◡   ——   ◡—◡◡   (11)
c.     šyenā́so ná sváyašaso rišā́dasaḥ      šyenā́saḥ ná+_ = sváyašasaḥ } rišā́dasaḥ      MB        ———   —   ◡◡◡—   ◡—◡—   (12)
d.     pravā́so ná prásitāsaḥ pariprúṣaḥ      pravā́saḥ ná+_ = prásitāsaḥ } pariprúṣaḥ      MB        ◡——   —   ◡◡——   ◡—◡—   (12)

Labels:B: bhārgavī   M: genre M   h: 11=4+7, HLX||  
Aufrecht: yūyáṃ dhūrṣú prayújo ná rašmíbhir jyótiṣmanto ná bhāsā́ vyu |ṣṭiṣu
šyenā́so ná sváyašaso rišā́dasaḥ pravā́so ná prásitāsaḥ pariprúṣaḥ
Pada-Pāṭha: yūyam | dhūḥ-su | pra-yujaḥ | na | rašmi-bhiḥ | jyotiṣmantaḥ | na | bhāsā | vi-uṣṭiṣu | šyenāsaḥ | na | sva-yašasaḥ | rišādasaḥ | pravāsaḥ | na | pra-sitāsaḥ | pari-pruṣaḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): yūyáṃ dhūrṣú prayújo ná rašmíbhir jyótiṣmanto ná bhāsā́=v<í>uṣṭiṣu
šyenā́so ná sváyašaso rišā́dasaḥ pravā́so ná prásitāsaḥ paripṛ́ṣaḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: Ye are like horses fastened to the chariot poles, luminous with your beams, with splendour as at dawn;
Like self-bright falcons, punishers of wicked men, like hovering birds urged forward, scattering rain around.
Geldner: Ihr seid wie Gespanne in den Jochen mit Zügeln gelenkt, wie Lichtbringer an Glanz bei Tagesanbruch; wie selbstherrliche Adler über die Nebenbuhler triumphierend, wie Schwimmvögel im Fluge um euch spritzend. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search