| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | devā́nāṃ yugé prathamé | devā́nām yugé?_ prathamé?_ | PE | ——— ◡— ◡◡— | (8) |
| b. | ásataḥ sád ajāyata | ásataḥ sát ajāyata | PER | ◡◡— ◡ ◡—◡◡ | (8) |
| c. | tád ā́šā ánv ajāyanta | tát ā́šāḥ ánu ajāyanta | PE | ◡ —◡ — ◡——◡ | (8) |
| d. | tád uttānápadas pári | tát uttānápadaḥ pári | PE | ◡ ——◡◡— ◡◡ | (8) |
| Labels: | E: epic anuṣṭubh P: popular R: repeated line |
| Aufrecht: | devā́nāṃ yugé prathamé 'sataḥ sád ajāyata tád ā́šā ánv ajāyanta tád uttānápadas pári |
| Pada-Pāṭha: | devānām | pūrvye | yuge | asataḥ | sat | ajāyata | tat | āšāḥ | anu | ajāyanta | tat | uttāna-padaḥ | pari |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | devā́=nāṃ yugé prathamé <á>sataḥ sád ajāyata tád ā́šā ánv ajāyanta tád uttānápadas pári [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | Existence, in the earliest age of Gods, from Non-existence sprang. Thereafter were the regions born. This sprang from the Productive Power. |
| Geldner: | Im ersten Zeitalter der Götter entstand das Seiende aus dem Nichts; nach diesem entstanden die Welträume: Dieses wurde von der Kauernden geboren. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search