| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | pā́vīravī tanyatúr ékapād ajó | pā́vīravī?_ = tanyatúḥ ékapāt ajáḥ | M | ——◡— —◡◡ —◡— ◡— | (12) |
| b. | divó dhartā́ síndhur ā́paḥ samudríyaḥ | diváḥ dhartā́ = síndhuḥ ā́paḥ } samudríyaḥ | M | ◡— —— —◡ —— ◡—◡— | (12) |
| c. | víšve devā́saḥ šṛṇavan vácāṃsi me | víšve?_ devā́saḥ = šṛṇavan } vácāṃsi me-_ | M | —— ——— ◡◡— ◡—◡ — | (12) |
| d. | sárasvatī sahá dhībhíḥ púraṃdhiyā | sárasvatī-_ = sahá dhībhíḥ } púraṃdhyā | M | ◡—◡— ◡◡ —— ◡—◡— | (12) |
| Labels: | M: genre M |
| Aufrecht: | pā́vīravī tanyatúr ékapād ajó divó dhartā́ síndhur ā́paḥ samudríyaḥ víšve devā́saḥ šṛṇavan vácāṃsi me sárasvatī sahá dhībhíḥ púraṃdhyā |
| Pada-Pāṭha: | pāvīravī | tanyatuḥ | eka-pāt | ajaḥ | divaḥ | dhartā | sindhuḥ | āpaḥ | samudriyaḥ | višve | devāsaḥ | šṛṇavan | vacāṃsi | me | sarasvatī | saha | dhībhiḥ | puram-dhyā |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | pā́vīravī tanyatúr ékapād ajó divó dhartā́ síndhur ā́paḥ samudríyaḥ víšve devā́=saḥ šṛṇavan vácāṃsi me sárasvatī sahá dhībhíḥ púraṃdh<i>yā [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | Thunder, the lightning's daughter, Aja-Ekapad, heaven's bearer, Sindhu, and the waters of the sea: Hear all the Gods my words, Sarasvati give ear together with Purandhi and with Holy Thoughts. |
| Geldner: | Des Paviru Tochter, der Donner, der ungeborene Einfuss, der Träger des Himmels, Sindhu, die Meeresgewässer, alle Götter mögen meine Worte erhören, Sarasvati nebst den frommen Gedanken und der Purandhi. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search