Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | sárasvatī saráyuḥ síndhur ūrmíbhir | sárasvatī-_ = saráyuḥ síndhuḥ ūrmíbhiḥ | M | ◡—◡— ◡◡— —◡ —◡— | (12) |
b. | mahó mahī́r ávasā́ yantu vákṣaṇīḥ | maháḥ mahī́ḥ = ávasā ā́ yantu vákṣaṇīḥ | M | ◡— ◡— ◡◡— —◡ —◡— | (12) |
c. | devī́r ā́po mātáraḥ sūdayitnúvo | devī́ḥ ā́paḥ = mātáraḥ sūdayitnvàḥ | M | —— —— —◡— —◡—◡— | (12) |
d. | ghṛtávat páyo mádhuman no arcata | ghṛtávat páyaḥ = mádhumat } naḥ arcata | M | ◡◡— ◡— ◡◡— ◡ —◡◡ | (12) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | sárasvatī saráyuḥ síndhur ūrmíbhir mahó mahī́r ávasā́ yantu vákṣaṇīḥ devī́r ā́po mātáraḥ sūdayitnvo | ghṛtávat páyo mádhuman no arcata |
Pada-Pāṭha: | sarasvatī | sarayuḥ | sindhuḥ | ūrmi-bhiḥ | mahaḥ | mahīḥ | avasā | yantu | vakṣaṇīḥ | devīḥ | āpaḥ | mātaraḥ | sūdayitnvaḥ | ghṛta-vat | payaḥ | madhu-mat | naḥ | arcata |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | sárasvatī saráyuḥ síndhur ūrmíbhir mahó mahī́r ávasā́ yantu vákṣaṇīḥ devī́=r ā́=po mātáraḥ sūdayitn<ú>vo ghṛtávat páyo mádhuman no arcata [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Let the great Streams come hither with their mighty help, Sindhu, Sarasvati, and Sarayu with waves. Ye Goddess Floods, ye Mothers, animating all, promise us water rich in fatness and in balm. |
Geldner: | Sarasvati, Sarayu, Sindhu mit ihren Wogen, die Grossen sollen mit ihrer grossen Gnade herkommen, die stärkenden, göttlichen Gewässer, die gesundmachenden Mütter; singet ihr uns schmalzreiche süsse Milch zu! [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search