Rig-Veda 10.061.21

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     ádhā gā́va úpamātiṃ kanā́yā      ádhā+ gā́vaḥ = úpamātim } kanā́yāḥ      M        ◡—   —◡   ◡◡——   ◡——   (11)
b.     ánu švāntásya kásya cit páreyuḥ      ánu švāntásya = kásya cit } párā īyuḥ      M        ◡—   ——◡   —◡   —   ◡——   (11)
c.     šrudhí tváṃ sudraviṇo nas tuváṃ yāḷ      šrudhí tvám sudraviṇaḥ naḥ } tvám yāṭ      M        ◡—   —   —◡◡—   —   ◡—   —   (11)
d.     āšvaghnásya vāvṛdhe sūnṛ́tābhiḥ      āšvaghnásya = vāvṛdhe-_ sūnṛ́tābhiḥ      M        ———◡   —◡—   —◡——   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: ádhā gā́va úpamātiṃ kanā́yā ánu švāntásya kásya cit páreyuḥ
šrudhí tváṃ sudraviṇo nas tváṃ yāḷ āšvaghnásya vāvṛdhe sūnṛ́tābhiḥ
Pada-Pāṭha: adha | gāvaḥ | upa-mātim | kanāyāḥ | anu | švāntasya | kasya | cit | parā | īyuḥ | šrudhi | tvam | su-draviṇaḥ | naḥ | tvam | yāṭ | āšva-ghnasya | vavṛdhe | sūnṛtābhiḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): ádhā gā́va úpamātiṃ kanā́yā ánu švāntásya kásya cit páreyuḥ
šrudhí tváṃ sudraviṇo nas t<u>váṃ yāḷ āšvaghnásya vāvṛdhe sūnṛ́tābhiḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: Glorified thus, with holy hymns and homage:-Of noble race, with Waters, God-attended
May he enrich us for our prayers and praises: now can the cow be milked; the path is open.
Geldner: Nun sind die Kühe der Jungfrau fortgezogen gemäss der Zuweisung irgend eines Wohlhabenden. Erhöre uns, du Wohlbegüterter, opfere du! Ich bin von Gunstbeweisen des Asvaghna erbaut. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search