| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | yó ádadhāj jyótiṣi jyótir antár | yáḥ ádadhāt = jyótiṣi jyótiḥ antár | D | ◡ ◡◡— —◡— —◡ —— | (11) |
| b. | yó ásṛjan mádhunā sám mádhūni | yáḥ ásṛjat = mádhunā sám } mádhūni | D | ◡ ◡◡— ◡◡— — ◡—◡ | (11) |
| c. | ádha priyáṃ šūṣám índrāya mánma | ádha priyám = šūṣám índrāya mánma | D | ◡— ◡— —◡ ——◡ —◡ | (11) |
| d. | brahmakṛ́to bṛhádukthād avāci | brahmakṛ́taḥ = bṛhádukthāt } avāci | D | —◡◡— ◡◡—— ◡—◡ | (11) |
| Labels: | D: genre D |
| Aufrecht: | yó ádadhāj jyótiṣi jyótir antár yó ásṛjan mádhunā sám mádhūni ádha priyáṃ šūṣám índrāya mánma brahmakṛ́to bṛhádukthād avāci |
| Pada-Pāṭha: | yaḥ | adadhāt | jyotiṣi | jyotiḥ | antaḥ | yaḥ | asṛjat | madhunā | sam | madhūni | adha | priyam | šūṣam | indrāya | manma | brahma-kṛtaḥ | bṛhat-ukthāt | avāci |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | yó ádadhāj jyótiṣi jyótir antár yó ásṛjan mádhunā sám mádhūni ádha priyáṃ šūṣám índrāya mánma brahmakṛ́to bṛhádukthād avāci [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | To him who set the light in things of splendour, and with all sweetness blent essential sweetness, To Indra hath this welcome hymn that strengthens been uttered by the votary Brhaduktha. |
| Geldner: | Der das Licht in das Licht legte, der das Süsse mit der Süsse verband - Darum ward dem Indra ein gerngehörtes Gedicht als Aufmunterung von dem erbauenden Brihaduktha aufgesagt. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search