Rig-Veda 10.053.11

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     gárbhe yóṣām ádadhur vatsám āsáni      gárbhe-_ yóṣām = ádadhuḥ vatsám āsáni      P        ——   ——   ◡◡—   —◡   —◡◡   (12)
b.     apīcíyena mánasotá jihváyā      apīcyèna = mánasā utá jihváyā      P        ◡—◡—◡   ◡◡—◡   —◡—   (12)
c.     sá višvā́hā sumánā yogiyā́ abhí      sá višvā́hā = sumánāḥ yogyā́ḥ abhí      P        ◡   ———   ◡◡—   —◡◡   ◡◡   (12)
d.     siṣāsánir vanate kārá íj jítim      siṣāsániḥ = vanate-_ kāráḥ ít jítim      P        ◡—◡—   ◡◡—   —◡   —   ◡—   (12)

Labels:P: popular  
Aufrecht: gárbhe yóṣām ádadhur vatsám āsány apīcye |na mánasotá jihváyā
sá višvā́hā sumánā yogyā́ abhí siṣāsánir vanate kārá íj jítim
Pada-Pāṭha: garbhe | yoṣām | adadhuḥ | vatsam | āsani | apīcyena | manasā | uta | jihvayā | saḥ | višvāhā | su-manāḥ | yogyāḥ | abhi | sasāsaniḥ | vanate | kāraḥ | it | jitim
Van Nooten & Holland (2nd ed.): gárbhe yóṣām ádadhur vatsám āsán<i> apīc<í>yena mánasotá jihváyā
sá višvā́=hā sumánā yog<i>yā́=abhí siṣāsánir vanate kārá íj jítim [buggy OCR; check source]
Griffith: Knowing the secret places make ye ready that whereby the Gods have gotten immortality.
Ye with a secret tongue and dark intention laid the maiden deep within, the calf within the mouth.
Geldner: " Sie legten die Frau in den Mutterleib, das Kalb in das Maul mit geheimem Sinn und geheimer Zunge. Der nach Gewinn Strebende, der jederzeit guten Mutes zu seinen Aufgaben ist, pflegt im Kampfe den Sieg zu erringen." [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search