Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | šrīṇā́m udāró dharúṇo rayīṇā́m | šrīṇā́m udāráḥ = dharúṇaḥ } rayīṇā́m | M | —— ◡—— ◡◡— ◡—— | (11) |
b. | manīṣā́ṇām prā́rpaṇaḥ sómagopāḥ | manīṣā́ṇām = prā́rpaṇaḥ sómagopāḥ | M | ◡——— —◡— —◡—— | (11) |
c. | vásuḥ sūnúḥ sáhaso apsú rā́jā | vásuḥ sūnúḥ = sáhasaḥ apsú rā́jā | M | ◡— —— ◡◡◡ —◡ —— | (11) |
d. | ví bhāti ágra uṣásām idhānáḥ | ví bhāti ágre-_ = uṣásām } idhānáḥ | M | ◡ —◡ —◡ ◡◡— ◡—— | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | šrīṇā́m udāró dharúṇo rayīṇā́m manīṣā́ṇām prā́rpaṇaḥ sómagopāḥ vásuḥ sūnúḥ sáhaso apsú rā́jā ví bhāty ágra uṣásām idhānáḥ |
Pada-Pāṭha: | šrīṇām | ut-āraḥ | dharuṇaḥ | rayīṇām | manīṣāṇām | pra-arpaṇaḥ | soma-gopāḥ | vasuḥ | sūnuḥ | sahasaḥ | ap-su | rājā | vi | bhāti | agre | uṣasām | idhānaḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | šrīṇā́m udāró dhaṛ́ṇo rayīṇā́m manīṣā́ṇām prā́rpaṇaḥ sómagopāḥ vásuḥ sūnúḥ sáhaso apsú rā́=jā ví bhāt<i> ágra uṣásām idhānáḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | The spring of glories and support of riches, rouser of thoughts and guardian of the Soma, Good Son of Strength, a King amid the waters, in forefront of the Dawns he shines enkindled. |
Geldner: | Freigebig mit Auszeichnungen, Träger der Reichtümer, Erwecker der Gedanken, Wächter des Soma, der gute Sohn der Kraft, der König in den Gewässern, erstrahlt er von den Morgenröten entflammt. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search