| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | ádriṇā te mandína indra tū́yān | ádriṇā te-_ = mandínaḥ indra tū́yān | P | —◡— — —◡◡ —◡ —— | (11) |
| b. | sunvánti sómān píbasi tvám eṣām | sunvánti sómān = píbasi } tvám eṣām | P | ——◡ —— ◡◡— ◡ —— | (11) |
| c. | pácanti te vṛṣabhā́m̆ átsi téṣām | pácanti te-_ = vṛṣabhā́n átsi téṣām | P | ◡—◡ — ◡◡— —◡ —— | (11) |
| d. | pṛkṣéṇa yán maghavan hūyámānaḥ | pṛkṣéṇa yát = maghavan hūyámānaḥ | P | ——◡ — ◡◡— —◡—— | (11) |
| Labels: | P: popular |
| Aufrecht: | ádriṇā te mandína indra tū́yān sunvánti sómān píbasi tvám eṣām pácanti te vṛṣabhā́m̆ átsi téṣām pṛkṣéṇa yán maghavan hūyámānaḥ |
| Pada-Pāṭha: | adriṇā | te | mandinaḥ | indra | tūyān | sunvanti | somān | pibasi | tvam | eṣām | pacanti | te | vṛṣabhān | atsi | teṣām | pṛkṣeṇa | yat | magha-van | hūyamānaḥ |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | ádriṇā te mandína indra tū́yān sunvánti sómān píbasi tvám eṣām pácanti te vṛṣabhā́m̆ átsi téṣām pṛkṣéṇa yán maghavan hūyámānaḥ [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | Men with the stone press out for thee, O Indra, strong, gladdening Soma, and thereof thou drinkest. Bulls they dress for thee, and of these thou eatest when, Maghavan, with food thou art invited. |
| Geldner: | " Mit dem Steine pressen sie dir, Indra, schleunig die berauschenden Somasäfte aus; du trinkst davon. Sie kochen dir Stiere, du issest davon, mit Ungestüm kommend, wenn gerufen, du Gabenreicher." [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search