Rig-Veda 10.027.21

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     ayáṃ yó vájraḥ purudhā́ vívṛtto      ayám yáḥ vájraḥ = purudhā́ } vívṛttaḥ      P        ◡—   —   ——   ◡◡—   ◡——   (11)
b.     aváḥ sū́ryasya bṛhatáḥ púrīṣāt      aváḥ sū́ryasya = bṛhatáḥ } púrīṣāt      P        ◡—   ——◡   ◡◡—   ◡——   (11)
c.     šráva íd enā́ paró anyád asti      šrávaḥ ít enā́ = paráḥ anyát asti      P        ◡◡   ◡   ——   ◡◡   —◡   —◡   (11)
d.     tád avyathī́ jarimā́ṇas taranti      tát avyathī́?_ = jarimā́ṇaḥ } taranti      P        ◡   —◡—   ◡◡——   ◡—◡   (11)

Labels:P: popular  
Aufrecht: ayáṃ yó vájraḥ purudhā́ vívṛtto 'váḥ sū́ryasya bṛhatáḥ púrīṣāt
šráva íd enā́ paró anyád asti tád avyathī́ jarimā́ṇas taranti
Pada-Pāṭha: ayam | yaḥ | vajraḥ | purudhā | vi-vṛttaḥ | avaḥ | sūryasya | bṛhataḥ | purīṣāt | šravaḥ | it | enā | paraḥ | anyat | asti | tat | avyathī | jarimāṇaḥ | taranti
Van Nooten & Holland (2nd ed.): ayáṃ yó vájraḥ purudhā́=vívṛtto <a>váḥ sū́=ryasya bṛhatáḥ púrīṣāt
šráva íd enā́ paró anyád asti tád avyathī́ jarimā́ṇas taranti [buggy OCR; check source]
Griffith: This is the thunderbolt which often whirleth down from the lofty misty realm of Surya.
Beyond this realm there is another glory so through old age they pass and feel no sorrow.
Geldner: " Dieser Vajra, der vielmals zersplittert wird unterhalb des Wasserquells der hohen Sonne - Anders ist der Ruhm oberhalb dieses, den holt das Alter unfehlbar ein." [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search