| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | imé jīvā́ ví mṛtáir ā́vavṛtrann | imé?_ jīvā́ḥ = ví mṛtáiḥ ā́ avavṛtran | P | ◡— —— ◡ ◡— —◡—— | (11) |
| b. | ábhūd bhadrā́ deváhūtir no adyá | ábhūt bhadrā́ = deváhūtiḥ } naḥ adyá | P | ◡— —— —◡—— ◡ —◡ | (11) |
| c. | prā́ñco agāma nṛtáye hásāya | prā́ñcaḥ agāma = nṛtáye?_ } hásāya | P | —◡ ◡—◡ ◡◡— ◡—◡ | (11) |
| d. | drā́ghīya ā́yuḥ prataráṃ dádhānāḥ | drā́ghīyaḥ ā́yuḥ = pratarám } dádhānāḥ | PR | ——◡ —— ◡◡— ◡—— | (11) |
| Labels: | P: popular R: repeated line |
| Aufrecht: | imé jīvā́ ví mṛtáir ā́vavṛtrann ábhūd bhadrā́ deváhūtir no adyá prā́ñco agāma nṛtáye hásāya drā́ghīya ā́yuḥ prataráṃ dádhānāḥ |
| Pada-Pāṭha: | ime | jīvāḥ | vi | mṛtaiḥ | ā | avavṛtran | abhūt | bhadrā | deva-hūtiḥ | naḥ | adya | prāñcaḥ | agāma | nṛtaye | hasāya | drāghīyaḥ | āyuḥ | pra-taram | dadhānāḥ |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | imé jīvā́ ví mṛtáir ā́vavṛtrann ábhūd bhadrā́ deváhūtir no adyá prā́ñco agāma nṛtáye hásāya drā́ghīya ā́yuḥ prataráṃ dádhānāḥ [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | Divided from the dead are these, the living: now be our calling on the Gods successful. We have gone forth for dancing and for laughter, tofurther times prolonging our existence. |
| Geldner: | Diese Lebenden haben sich jetzt von den Toten geschieden; die Götteranrufung ist uns heute geglückt. Wir sind dem Tanz und Lachen entgegen gegangen, unser Leben noch weiter verlängernd. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search