| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | nānānáṃ vā́ u no dhíyo | nānānám vái u+_ naḥ dhíyaḥ | PE1 | ——— ◡ ◡ — ◡— | (8) |
| b. | ví vratā́ni jánānaām | ví vratā́ni jánānām | PE1 | — ◡—◡ ◡—◡— | (8) |
| c. | tákṣā riṣṭáṃ rutám bhiṣág | tákṣā riṣṭám rutám bhiṣák | PE1 | —— —— ◡— ◡— | (8) |
| d. | brahmā́ sunvántam icchati | brahmā́ sunvántam icchati | PE1 | —— ——◡ —◡◡ | (8) |
| e. | índrāyendo pári srava | índrāya indo pári srava | PE1R | ———— ◡— ◡◡ | (8) |
| Labels: | E: epic anuṣṭubh P: popular R: repeated line |
| Aufrecht: | nānānáṃ vā́ u no dhíyo ví vratā́ni jánānām tákṣā riṣṭáṃ rutám bhiṣág brahmā́ sunvántam ichatī́ndrāyendo pári srava |
| Pada-Pāṭha: | nānānam | vai | oṃ iti | naḥ | dhiyaḥ | vi | vratāni | janānām | takṣā | riṣṭam | rutam | bhiṣak | brahmā | sunvantam | icchati | indrāya | indo iti | pari | srava |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | WE all have various thoughts and plans, and diverse are the ways of men. The Brahman seeks the worshipper, wright seeks the cracked, and leech the maimed. Flow, Indu, flow for Indra's sake. |
| Geldner: | Nach verschiedener Richtung gehen ja die Kenntnisse, die Gedanken, gehen die Berufe der Leute auseinander: Der Zimmermann wünscht einen Schaden, der Arzt einen Bruch, der Hohepriester einen Somaopfernden. - Fliesse für Indra ringsum ab, o Saft! [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search