Rig-Veda 9.107.19

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     távāháṃ soma rāraṇa      táva ahám soma rāraṇa      M        ◡——   —◡   —◡◡   (8)
b.     sakhyá indo divé-dive      sakhyé-_ indo divé-dive-_      M        —◡   ——   ◡—◡—   (8)
c.     purū́ṇi babhro ní caranti mā́m áva      purū́ṇi babhro = ní caranti mā́m áva      M        ◡—◡   ——   ◡   ◡—◡   —   ◡◡   (12)
d.     paridhī́m̆r áti tā́m̆ ihi      paridhī́n áti tā́n ihi      M        ◡◡—   ◡◡   —   ◡◡   (8)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: távāháṃ soma rāraṇa sakhyá indo divé dive
purū́ṇi babhro ní caranti mā́m áva paridhī́m̆r áti tā́m̆ ihi
Pada-Pāṭha: tava | aham | soma | raraṇa | sakhye | indo iti | dive-dive | purūṇi | babhro iti | ni | caranti | mām | ava | pari-dhīn | ati | tān | ihi
Van Nooten & Holland (2nd ed.): [buggy OCR; check source]
Griffith: Close to thy bosom am I, Soma, day and night. O Tawny-hued, for friendship sake.
Surya himself refulgent with his glow have we o' ertaken in his course like birds.
Geldner: In deiner Freundschaft, o Soma, bin ich Tag für Tag gern, o Saft. Viele böse Geister suchen mich heim, du Brauner; geh über diese Hemmnisse hinweg! [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search