Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | pári kóšam madhušcútam | pári kóšam madhušcútam | M | ◡◡ —— ◡—◡— | (8) |
b. | avyáye vā́re arṣati | avyáye-_ vā́re-_ arṣati | M | —◡— —◡ —◡◡ | (8) |
c. | abhí vā́ṇīr ṛ́ṣīṇāṃ saptá nūṣata | abhí vā́ṇīḥ = ṛ́ṣīṇām saptá nūṣata | M | ◡◡ —— ◡—— —◡ —◡◡ | (12) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | pári kóšam madhušcútam avyáye vā́re arṣati abhí vā́ṇīr ṛ́ṣīṇāṃ saptá nūṣata |
Pada-Pāṭha: | pari | košam | madhu-šcutam | avyaye | vāre | arṣati | abhi | vāṇīḥ | ṛṣīṇām | sapta | nūṣata |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | [buggy OCR; check source] |
Griffith: | On through the long wool of the sheep to the meath-dropping vat he flows: The Rsis' sevenfold quire hath sung aloud to him. |
Geldner: | In dem Schafhaar umkreist er die von Süssigkeit überfliessende Kufe. Die sieben Stimmen der Rishi's schreien ihm entgegen. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search