Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | tváyā vayám pávamānena soma | tváyā vayám = pávamānena soma | M | ◡— ◡— ◡◡——◡ —◡ | (11) |
b. | bháre kṛtáṃ ví cinuyāma šášvat | bháre-_ kṛtám = ví cinuyāma šášvat | M | ◡— ◡— ◡ ◡◡—◡ —— | (11) |
c. | tán no mitró váruṇo māmahantām | tát naḥ mitráḥ = váruṇaḥ māmahantām | MR | — — —— ◡◡— —◡—— | (11) |
d. | áditiḥ síndhuḥ pṛthiví' utá dyáuḥ | áditiḥ síndhuḥ = pṛthivī́?_ } utá dyáuḥ | MR | ◡◡— —— ◡◡◡ ◡— — | (11) |
Labels: | M: genre M R: repeated line |
Aufrecht: | tváyā vayám pávamānena soma bháre kṛtáṃ ví cinuyāma šášvat tán no mitró váruṇo māmahantām áditiḥ síndhuḥ pṛthivī́ utá dyáuḥ |
Pada-Pāṭha: | tvayā | vayam | pavamānena | soma | bhare | kṛtam | vi | cinuyāma | šašvat | tat | naḥ | mitraḥ | varuṇaḥ | mamahantām | aditiḥ | sindhuḥ | pṛthivī | uta | dyauḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Soma, may we, with thee as Pavamana, pile up together all our spoil in battle. This boon vouchsafe us Varuna and Mitra, and Aditi and Sindhu, Earth and Heaven. |
Geldner: | Mit dir, dem Pavamana, o Soma, wollen wir im Kampfspiel jedesmal den höchsten Wurf tun. Das sollen uns Mitra und Varuna gewähren, Aditi, die Sindhu, die Erde und der Himmel! [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search