Rig-Veda 9.096.10

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     sá pūrviyó vasuvíj jā́yamāno      sá pūrvyáḥ = vasuvít jā́yamānaḥ      M        ◡   —◡—   ◡◡—   —◡——   (11)
b.     mṛjānó apsú duduhānó ádrau      mṛjānáḥ apsú = duduhānáḥ ádrau      M        ◡—◡   —◡   ◡◡—◡   ——   (11)
c.     abhišastipā́ bhúvanasya rā́jā      abhišastipā́ḥ = bhúvanasya rā́jā      M        ◡◡—◡—   ◡◡—◡   ——   (11)
d.     vidád gātúm bráhmaṇe pūyámānaḥ      vidát gātúm = bráhmaṇe-_ pūyámānaḥ      M        ◡—   ——   —◡—   —◡——   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: sá pūrvyó vasuvíj jā́yamāno mṛjānó apsú duduhānó ádrau
abhišastipā́ bhúvanasya rā́jā vidád gātúm bráhmaṇe pūyámānaḥ
Pada-Pāṭha: saḥ | pūrvyaḥ | vasu-vit | jāyamānaḥ | mṛjānaḥ | ap-su | duduhānaḥ | adrau | abhišasti-pāḥ | bhuvanasya | rājā | vidat | gātum | brahmaṇe | pūyamānaḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): [buggy OCR; check source]
Griffith: Born in old time as finder-out of treasures, drained with the stone, decking himself in waters,
Warding off curses, King of all existence, he shall find way for prayer the while they cleanse him.
Geldner: Als allererster Schätzefinder geboren, im Wasser geputzt, auf dem Stein gemolken, vor übler Nachrede schützend, der König der Welt möge geläutert für das Segenswort den rechten Weg ausfindig machen. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search