Rig-Veda 9.093.04

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     sá no devébhiḥ pavamāna rada      sá naḥ devébhiḥ = pavamāna rada      M        ◡   —   ———   ◡◡—◡   ◡◡   (11)
b.     índo rayím ašvínaṃ vāvašānáḥ      índo rayím = ašvínam vāvašānáḥ      M        ——   ◡◡   —◡—   —◡——   (11)
c.     rathirāyátām ušatī́ púraṃdhir      rathirāyátām = ušatī́?_ } púraṃdhiḥ      M        ◡◡—◡—   ◡◡—   ◡——   (11)
d.     asmadríag ā́ dāváne vásūnām      asmadryàk = ā́ dāváne-_ } vásūnām      M        ——◡◡   —   —◡—   ◡——   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: sá no devébhiḥ pavamāna radéndo rayím ašvínaṃ vāvašānáḥ
rathirāyátām ušatī́ púraṃdhir asmadrya |g ā́ dāváne vásūnām
Pada-Pāṭha: saḥ | naḥ | devebhiḥ | pavamāna | rada | indo iti | rayim | ašvinam | vāvašānaḥ | rathirāyatām | ušatī | puram-dhiḥ | asmadryak | ā | dāvane | vasūnām
Van Nooten & Holland (2nd ed.): [buggy OCR; check source]
Griffith: With all the Gods, O Indu Pavamana, while thou art roaring send us wealth in horses.
Hither upon her car come willing Plenty, inclined to us, to give us of her treasures.
Geldner: Lass uns willig, du geläuterter Saft, mit den Göttern Reichtum an Rossen zukommen! Willig soll die Purandhi zu uns her auf ihrem Wagen fahren, um Schätze zu schenken! [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search