Rig-Veda 9.091.02

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     vītī́ jánasya diviyásya kavyáir      vītī́-_ jánasya = divyásya kavyáiḥ      M        ——   ◡—◡   ◡◡—◡   ——   (11)
b.     ádhi svānó nahuṣíyebhir índuḥ      ádhi suvānáḥ = nahuṣyèbhiḥ índuḥ      M        ◡—   ——   ◡◡◡—◡   ——   (11)
c.     prá yó nṛ́bhir amṛ́to mártiyebhir      prá yáḥ nṛ́bhiḥ = amṛ́taḥ mártyebhiḥ      M        ◡   —   ◡◡   ◡◡—   —◡——   (11)
d.     marmṛjānó ávibhir góbhir adbhíḥ      marmṛjānáḥ = ávibhiḥ góbhiḥ adbhíḥ      M        —◡—◡   ◡◡—   —◡   ——   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: vītī́ jánasya divyásya kavyáir ádhi suvānó nahuṣye |bhir índuḥ
prá yó nṛ́bhir amṛ́to mártyebhir marmṛjānó 'vibhir góbhir adbhíḥ
Pada-Pāṭha: vītī | janasya | divyasya | kavyaiḥ | adhi | suvānaḥ | nahuṣyebhiḥ | induḥ | pra | yaḥ | nṛ-bhiḥ | amṛtaḥ | martyebhiḥ | marmṛjānaḥ | avi-bhiḥ | gobhiḥ | at-bhiḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): [buggy OCR; check source]
Griffith: The drop of Soma, pressed by wise Nahusyas, becomes the banquet of the Heavenly People-
Indu, by hands of mortal men made beauteous, immortal, with the sheep and cows and waters.
Geldner: Zur Einladung des himmlischen Volkes ist der Saft von den dichterischen Nahussöhnen ausgepresst, der Unsterbliche, der von den sterblichen Männern mittels Schafwolle, Kuhmilch und Wasser aufgeputzt hervorkommt. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search