Rig-Veda 9.086.22

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     pávasva soma diviyéṣu dhā́masu      pávasva soma = divyéṣu dhā́masu      M        ◡—◡   —◡   ◡◡—◡   —◡◡   (12)
b.     sṛjāná indo kaláše pavítra ā́      sṛjānáḥ indo = kaláše-_ } pavítre-_ ā́      M        ◡—◡   ——   ◡◡—   ◡—◡   —   (12)
c.     sī́dann índrasya jaṭháre kánikradan      sī́dan índrasya = jaṭháre-_ } kánikradat      M        ——   ——◡   ◡◡—   ◡—◡—   (12)
d.     nṛ́bhir yatáḥ sū́ryam ā́rohayo diví      nṛ́bhiḥ yatáḥ = sū́ryam ā́ arohayaḥ diví      M        ◡—   ◡—   —◡   ——◡—   ◡◡   (12)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: pávasva soma divyéṣu dhā́masu sṛjāná indo kaláše pavítra ā́
sī́dann índrasya jaṭháre kánikradan nṛ́bhir yatáḥ sū́ryam ā́rohayo diví
Pada-Pāṭha: pavasva | soma | divyeṣu | dhāma-su | sṛjānaḥ | indo iti | kalaše | pavitre | ā | sīdan | indrasya | jaṭhare | kanikradat | nṛ-bhiḥ | yataḥ | sūryam | ā | arohayaḥ | divi
Van Nooten & Holland (2nd ed.): [buggy OCR; check source]
Griffith: Flow, onward, Soma, in thine own celestial forms, flow, Indu, poured within the beaker and the sieve.
Sinking into the throat of Indra with a roar, led by the men thou madest Surya mount to heaven.
Geldner: Läutere dich, Soma, an den himmlischen Geburtstätten, in den Krug, auf die Seihe ergossen, o Saft, indem du brüllend dich in Indra's Bauch niederlässest, von den Männern gezügelt! Du liessest die Sonne am Himmel aufsteigen. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search