| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | pávamāno abhí arṣā suvī́riyam | pávamānaḥ = abhí arṣā+ } suvī́ryam | M | ◡◡—◡ ◡◡ —— ◡—◡— | (12) |
| b. | urvī́ṃ gávyūtim máhi šárma sapráthaḥ | urvī́m gávyūtim = máhi šárma sapráthaḥ | M | —— ——— ◡◡ —◡ —◡— | (12) |
| c. | mā́kir no asyá páriṣūtir īšata | mā́kiḥ naḥ asyá = páriṣūtiḥ īšata | M | —— ◡ —◡ ◡◡—◡ —◡◡ | (12) |
| d. | índo jáyema tuváyā dhánaṃ-dhanam | índo jáyema = tváyā } dhánaṃ-dhanam | M | —— ◡—◡ ◡◡— ◡—◡— | (12) |
| Labels: | M: genre M |
| Aufrecht: | pávamāno abhy a |rṣā suvī́ryam urvī́ṃ gávyūtim máhi šárma sapráthaḥ mā́kir no asyá páriṣūtir īšaténdo jáyema tváyā dhánaṃ dhanam |
| Pada-Pāṭha: | pavamānaḥ | abhi | arṣa | su-vīryam | urvīm | gavyūtim | mahi | šarma | sa-prathaḥ | mākiḥ | naḥ | asya | pari-sūtiḥ | īšata | indo iti | jayema | tvayā | dhanam-dhanam |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | While thou art purified pour on us hero strength, great, far-extended shelter, spacious pasturage. Let no oppression master this our holy work: may we, O Indu, gain all opulence through thee. |
| Geldner: | Dich läuternd fliesse um die Meisterschaft, um weite Trift, grossen ausgedehnten Schutz zu gewinnen. Nicht soll die Umklammerung über diesen unseren Soma Macht bekommen. Mit dir, o Saft, wollen wir Preis um Preis gewinnen. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search