Rig-Veda 9.082.03

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     parjányaḥ pitā́ mahiṣásya parṇíno      parjányaḥ pitā́ = mahiṣásya parṇínaḥ      M        ———   ◡—   ◡◡—◡   —◡—   (12)
b.     nā́bhā pṛthivyā́ giríṣu kṣáyaṃ dadhe      nā́bhā pṛthivyā́ḥ = giríṣu } kṣáyam dadhe-_      M        ——   ◡——   ◡◡—   ◡—   ◡—   (12)
c.     svásāra ā́po abhí gā́ utā́saran      svásāraḥ ā́paḥ = abhí gā́ḥ } utá asaran      M        ◡—◡   —◡   ◡◡   ◡   ◡—◡—   (12)
d.     sáṃ grā́vabhir nasate vīté adhvaré      sám grā́vabhiḥ = nasate?_ vīté?_ adhvaré-_      M        —   —◡—   ◡◡—   —◡   —◡—   (12)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: parjányaḥ pitā́ mahiṣásya parṇíno nā́bhā pṛthivyā́ giríṣu kṣáyaṃ dadhe
svásāra ā́po abhí gā́ utā́saran sáṃ grā́vabhir nasate vīté adhvaré
Pada-Pāṭha: parjanyaḥ | pitā | mahiṣasya | parṇinaḥ | nābhā | pṛthivyāḥ | giriṣu | kṣayam | dadhe | svasāraḥ | āpaḥ | abhi | gāḥ | uta | asaran | sam | grāva-bhiḥ | nasate | vīte | adhvare
Van Nooten & Holland (2nd ed.): [buggy OCR; check source]
Griffith: Parjanya is the Father of the Mighty Bird: on mountains, in earth's centre hath he made his home.
The waters too have flowed, the Sisters, to the kine: he meets the pressing-stones at the beloved rite.
Geldner: Parjanya ist der Vater des befiederten, des belaubten Büffels; im Mittelpunkt der Erde, auf den Bergen hat er seinen Wohnsitz genommen. Auch die verschwisterten Gewässer sind zu den Kühen geeilt. Mit den Steinen kommt er in Berührung, wenn das Opfer zugerichtet ist. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search