Rig-Veda 9.082.01

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     ásāvi sómo aruṣó vṛ́ṣā hárī      ásāvi sómaḥ = aruṣáḥ } vṛ́ṣā hárī+_      M        ◡—◡   —◡   ◡◡—   ◡—   ◡—   (12)
b.     rā́jeva dasmó abhí gā́ acikradat      rā́jā iva dasmáḥ = abhí gā́ḥ } acikradat      M        ——◡   —◡   ◡◡   ◡   ◡—◡—   (12)
c.     punānó vā́ram pári eti avyáyaṃ      punānáḥ vā́ram = pári eti avyáyam      M        ◡——   ——   ◡◡   —◡   —◡—   (12)
d.     šyenó ná yóniṃ ghṛtávantam āsádam      šyenáḥ ná+_ yónim = ghṛtávantam āsádam      M        ——   ◡   ——   ◡◡—◡   —◡—   (12)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: ásāvi sómo aruṣó vṛ́ṣā hárī rā́jeva dasmó abhí gā́ acikradat
punānó vā́ram páry ety avyáyaṃ šyenó ná yóniṃ ghṛtávantam āsádam
Pada-Pāṭha: asāvi | somaḥ | aruṣaḥ | vṛṣā | hariḥ | rājā-iva | dasmaḥ | abhi | gāḥ | acikradat | punānaḥ | vāram | pari | eti | avyayam | šyenaḥ | na | yonim | ghṛta-vantam | āsadam
Van Nooten & Holland (2nd ed.): [buggy OCR; check source]
Griffith: EVEN as a King hath Soma, red and tawny Bull, been pressed: the Wondrous One hath bellowed to the kine.
While purified he passes through the filtering fleece to seat him hawk-like on the place that drops with oil.
Geldner: Ausgepresst ward der rötliche Soma, der starke Falbe. Ein Meister gleich einem König hat er nach Kühen gebrüllt. Während er sich klärt, umkreist er das Schafhaar, um sich auf den schmalzigen Schoss zu setzen wie ein Falke ins Nest. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search