Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | ā́ naḥ soma pávamānaḥ kirā vásu | ā́ naḥ soma = pávamānaḥ } kirā+ vásu | M | — — —◡ ◡◡—— ◡— ◡◡ | (12) |
b. | índo bháva maghávā rā́dhaso maháḥ | índo bháva = maghávā rā́dhasaḥ maháḥ | M | —— ◡◡ ◡◡— —◡— ◡— | (12) |
c. | šíkṣā vayodho vásave sú cetúnā | šíkṣā+ vayodhaḥ = vásave?_ } sú cetúnā | M | —— ◡—— ◡◡— ◡ —◡— | (12) |
d. | mā́ no gáyam āré asmát párā sicaḥ | mā́ naḥ gáyam = āré-_ asmát } párā sicaḥ | M | — — ◡◡ —◡ —— ◡— ◡— | (12) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | ā́ naḥ soma pávamānaḥ kirā vásv índo bháva maghávā rā́dhaso maháḥ šíkṣā vayodho vásave sú cetúnā mā́ no gáyam āré asmát párā sicaḥ |
Pada-Pāṭha: | ā | naḥ | soma | pavamānaḥ | kira | vasu | indo iti | bhava | magha-vā | rādhasaḥ | mahaḥ | šikṣa | vayaḥ-dhaḥ | vasave | su | cetunā | mā | naḥ | gayam | āre | asmat | parā | sicaḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | [buggy OCR; check source] |
Griffith: | While thou art cleansed, O Soma, scatter wealth on us; Indu, bestow great bounty as a liberal Prince. Giver of life, with wisdom help to opulence; strew not our home possessions far away from us. |
Geldner: | Schütte uns, Soma, wenn du dich läuterst, Gut zu! Sei, o Saft, reichlicher Geber grossen Lohnes! Streng dich wohlwollend für den Guten an, du Kraftspender! Vergeude nicht deine Habe fern von uns! [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search