Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | ayáṃ no vidvā́n vanavad vanuṣyatá | ayám naḥ vidvā́n = vanavat } vanuṣyatáḥ | M | ◡— — —— ◡◡— ◡—◡◡ | (12) |
b. | índuḥ satrā́cā mánasā puruṣṭutáḥ | índuḥ satrā́cā = mánasā } puruṣṭutáḥ | M | —— ——— ◡◡— ◡—◡— | (12) |
c. | inásya yáḥ sádane gárbham ādadhé | inásya yáḥ = sádane-_ gárbham ādadhé?_ | M | ◡—◡ — ◡◡— —◡ —◡— | (12) |
d. | gávām urubjám abhí árṣati vrajám | gávām urubjám = abhí árṣati vrajám | M | ◡— ◡—◡ ◡◡ —◡— ◡— | (12) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | ayáṃ no vidvā́n vanavad vanuṣyatá índuḥ satrā́cā mánasā puruṣṭutáḥ inásya yáḥ sádane gárbham ādadhé gávām urubjám abhy árṣati vrajám |
Pada-Pāṭha: | ayam | naḥ | vidvān | vanavat | vanuṣyataḥ | induḥ | satrācā | manasā | puru-stutaḥ | inasya | yaḥ | sadane | garbham | ādadhe | gavām | urubjam | abhi | aṣarti | vrajam |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | [buggy OCR; check source] |
Griffith: | May that much-lauded Indu, with a heart inclined to us, well-knowing, fight against our enemies. He who hath brought the germ beside the Strong One's seat moves onward to the widely-opcned stall of kine. |
Geldner: | Dieser Saft soll kundig unsere Neider überbieten, von ganzem Herzen vielgepriesen, der am Sitz des Gebieters die Leibesfrucht empfangen hat und auf den geöffneten Pferch der Kühe losstürzt. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search