Rig-Veda 9.075.05

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     pári soma prá dhanuvā suastáye      pári soma = prá dhanvā+ } svastáye-_      M        ◡◡   ——   ◡   ◡◡—   ◡—◡—   (12)
b.     nṛ́bhiḥ punānó abhí vāsayāšíram      nṛ́bhiḥ punānáḥ = abhí vāsaya āšíram      M        ◡—   ◡—◡   ◡◡   —◡—◡—   (12)
c.     yé te mádā āhanáso víhāyasas      yé?_ te-_ mádāḥ = āhanásaḥ } víhāyasaḥ      M        —   —   ◡◡   —◡◡—   ◡—◡—   (12)
d.     tébhir índraṃ codaya dā́tave maghám      tébhiḥ índram = codaya dā́tave-_ maghám      M        —◡   ——   —◡◡   —◡—   ◡—   (12)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: pári soma prá dhanvā svastáye nṛ́bhiḥ punānó abhí vāsayāšíram
yé te mádā āhanáso víhāyasas tébhir índraṃ codaya dā́tave maghám
Pada-Pāṭha: pari | soma | pra | dhanva | svastaye | nṛ-bhiḥ | punānaḥ | abhi | vāsaya | āširam | ye | te | madāḥ | āhanasaḥ | vi-hāyasaḥ | tebhiḥ | indram | codaya | dātave | magham
Van Nooten & Holland (2nd ed.): [buggy OCR; check source]
Griffith: Flow onward, Soma, flow to bring prosperity: cleansed by the men, invest thee with the milky draught.
What gladdening drinks thou hast, foaming, exceeding strong, even with these incite Indra to give us wealth.
Geldner: Rinne im Kreise weiter, o Soma, zum Heile, von den Männern geläutert lege das Kleid der Milch an! Deine Räusche, des üppigen in voller Körperkraft, mit denen feure Indra an, dass er eine Gabe schenke! [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search