| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | ádribhiḥ sutó matíbhiš cánohitaḥ | ádribhiḥ sutáḥ = matíbhiḥ } cánohitaḥ | M | —◡— ◡— ◡◡— ◡—◡— | (12) |
| b. | prarocáyan ródasī mātárā šúciḥ | prarocáyan = ródasī+_ mātárā šúciḥ | M | ◡—◡— —◡— —◡— ◡— | (12) |
| c. | rómāṇi ávyā samáyā ví dhāvati | rómāṇi ávyā = samáyā } ví dhāvati | M | ——◡ —— ◡◡— ◡ —◡◡ | (12) |
| d. | mádhor dhā́rā pínvamānā divé-dive | mádhoḥ dhā́rā = pínvamānā } divé-dive-_ | M | ◡— —— —◡—— ◡—◡— | (12) |
| Labels: | M: genre M |
| Aufrecht: | ádribhiḥ sutó matíbhiš cánohitaḥ prarocáyan ródasī mātárā šúciḥ rómāṇy ávyā samáyā ví dhāvati mádhor dhā́rā pínvamānā divé dive |
| Pada-Pāṭha: | adri-bhiḥ | sutaḥ | mati-bhiḥ | canaḥ-hitaḥ | pra-rocayan | rodasī iti | mātarā | šuciḥ | romāṇi | avyā | samayā | vi | dhāvati | madhoḥ | dhārā | pinvamānā | dive-dive |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | Pressed by the stones, with hymns, and graciously inclined, illuminating both the Parents, Heaven and Earth, He flows in ordered season onward through the flee, a current of sweet juice still swelling day by day. |
| Geldner: | Mit Steinen ausgepresst, von den frommen Gedanken begehrt, die beiden Welten, seine Mütter, erleuchtend, der Reine. - Mitten durch die Schafhaare rinnt der Strom der Süssigkeit, Tag für Tag anschwellend. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search