| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | áva dyutānáḥ kalášām̆ acikradan | áva dyutānáḥ = kalášān } acikradat | M | ◡— ◡—— ◡◡— ◡—◡— | (12) |
| b. | nṛ́bhir yemānáḥ kóša ā́ hiraṇyáye | nṛ́bhiḥ yemānáḥ = kóše-_ ā́ } hiraṇyáye?_ | M | ◡— ——— —◡ — ◡—◡— | (12) |
| c. | abhī́m ṛtásya dohánā anūṣata | abhí īm ṛtásya = dohánāḥ } anūṣata | MR | ◡— ◡—◡ —◡◡ ◡—◡◡ | (12) |
| d. | ádhi tripṛṣṭhá uṣáso ví rājati | ádhi tripṛṣṭháḥ = uṣásaḥ } ví rājati | M | ◡— ◡—◡ ◡◡— ◡ —◡◡ | (12) |
| Labels: | M: genre M R: repeated line |
| Aufrecht: | áva dyutānáḥ kalášām̆ acikradan nṛ́bhir yemānáḥ kóša ā́ hiraṇyáye abhī́m ṛtásya dohánā anūṣatā́dhi tripṛṣṭhá uṣáso ví rājati |
| Pada-Pāṭha: | ava | dyutānaḥ | kalašān | acikradan | nṛ-bhiḥ | vemānaḥ | koše | ā | hiraṇyaye | abhi | īm | ṛtasya | dohanāḥ | anūṣata | adhi | tri-pṛṣṭhaḥ | uṣasaḥ | vi | rājati |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | Sending forth flashes he hath bellowed to the jars, led by the men into the golden reservoir. The milky streams of sacrifice have sung to him: he of the triple height shines brightly through the morns. |
| Geldner: | Erglänzend hat er die Krüge angebrüllt, von den Männern in der goldenen Kufe gezügelt. Ihm haben die Melkkühe der Opferordnung zugebrüllt. Der Dreirückige hat während der Morgen den Vorrang; [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search