| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | srákve drapsásya dhámataḥ sám asvarann | srákve?_ drapsásya = dhámataḥ } sám asvaran | M | —— ——◡ ◡◡— ◡ —◡— | (12) |
| b. | ṛtásya yónā sám aranta nā́bhayaḥ | ṛtásya yónā = sám aranta nā́bhayaḥ | M | ◡—◡ —— ◡ ◡—◡ —◡— | (12) |
| c. | trī́n sá mūrdhnó ásuraš cakra ārábhe | trī́n sá mūrdhnáḥ = ásuraḥ cakre-_ ārábhe?_ | M | — ◡ —◡ ◡◡— —◡ —◡— | (12) |
| d. | satyásya nā́vaḥ sukṛ́tam apīparan | satyásya nā́vaḥ = sukṛ́tam } apīparan | M | ——◡ —— ◡◡◡ ◡—◡— | (12) |
| Labels: | M: genre M |
| Aufrecht: | srákve drapsásya dhámataḥ sám asvarann ṛtásya yónā sám aranta nā́bhayaḥ trī́n sá mūrdhnó ásuraš cakra ārábhe satyásya nā́vaḥ sukṛ́tam apīparan |
| Pada-Pāṭha: | srakve | drapsasya | dhamataḥ | sam | asvaran | ṛtasya | yonā | sam | aranta | nābhayaḥ | trīn | saḥ | mūrdhnaḥ | asuraḥ | cakre | ārabhe | satyasya | nāvaḥ | su-kṛtam | apīparan |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | THEY from the spouting drop have sounded at the rim: naves speed together to the place of sacrifice. That Asura hath formed, to seize, three lofty heights. The ships of truth have borne the pious man across. |
| Geldner: | Im Gebiss der Steine brausten zusammen die Töne des blasenden Tropfens; an der Wiege der Opferordnung haben die Geschlechter einen Bund geschlossen. Drei Häupter nahm der Asura an, um ihn zu fassen. Die Schiffe der Wahrheit haben den Frommen hinübergesetzt. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search