| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | sākáṃ vadanti bahávo manīṣíṇa | sākám vadanti = bahávaḥ } manīṣíṇaḥ | M | —— ◡—◡ ◡◡— ◡—◡◡ | (12) |
| b. | índrasya sómaṃ jaṭháre yád āduhúḥ | índrasya sómam = jaṭháre-_ } yát āduhúḥ | M | ——◡ —— ◡◡— ◡ —◡— | (12) |
| c. | yádī mṛjánti súgabhastayo náraḥ | yádī-_+ mṛjánti = súgabhastayaḥ náraḥ | M | ◡— ◡—◡ ◡◡—◡— ◡— | (12) |
| d. | sánīḷābhir dašábhiḥ kā́miyam mádhu | sánīḷābhiḥ = dašábhiḥ kā́myam mádhu | M | ◡——— ◡◡— —◡— ◡◡ | (12) |
| Labels: | M: genre M |
| Aufrecht: | sākáṃ vadanti bahávo manīṣíṇa índrasya sómaṃ jaṭháre yád āduhúḥ yádī mṛjánti súgabhastayo náraḥ sánīḷābhir dašábhiḥ kā́myam mádhu |
| Pada-Pāṭha: | sākam | vadanti | bahavaḥ | manīṣiṇaḥ | indrasya | somam | jaṭhare | yat | āduhuḥ | yadi | mṛjanti | su-gabhastayaḥ | naraḥ | sa-nīḷābhiḥ | daša-bhiḥ | kāmyam | madhu |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | The many sages utter words in unison, while into Indra's throat they pour the Soma juice, When, with the ten that dwell together closely joined, the men whose hands are skilful cleanse the lovely meath. |
| Geldner: | Viele Sinnreiche reden vereint, wenn sie den Soma in des Indra Bauch melken. Wenn ihn die Männer mit geschickten Händen putzen, mit den zehn verschwisterten Fingern den begehrenswerten Süsstrank. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search