Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | pávasva soma devávītaye vṛ́ṣā | pávasva soma = devávītaye-_ vṛ́ṣā | M | ◡—◡ —◡ —◡—◡— ◡— | (12) |
b. | índrasya hā́rdi somadhā́nam ā́ viša | índrasya hā́rdi = somadhā́nam ā́ viša | M | ——◡ —◡ —◡—◡ — ◡◡ | (12) |
c. | purā́ no bādhā́d duritā́ti pāraya | purā́ naḥ bādhā́t = duritā́ áti pāraya | M | ◡— — —— ◡◡—◡ —◡◡ | (12) |
d. | kṣetravíd dhí díša ā́hā vipṛcchaté | kṣetravít hí = díšaḥ ā́hā+ } vipṛcchaté?_ | M | —◡— ◡ ◡◡ —— ◡—◡— | (12) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | pávasva soma devávītaye vṛ́ṣéndrasya hā́rdi somadhā́nam ā́ viša purā́ no bādhā́d duritā́ti pāraya kṣetravíd dhí díša ā́hā vipṛchaté |
Pada-Pāṭha: | pavasva | soma | deva-vītaye | vṛṣā | indrasya | hārdi | soma-dhānam | ā | viša | purā | naḥ | bādhāt | duḥ-itā | ati | pāraya | kṣetra-vit | hi | dišaḥ | āha | vi-pṛcchate |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Flow on for the God's banquet, Soma, as a Steer, and enter Indra's heart, the Soma's reservoir. Bear us beyond misfortune ere we be oppres. sed. the man who knows the land directs the man who asks. |
Geldner: | Läutere dich zur Götterladung, o Soma, du der Bulle! Zieh ein in das Herz des Indra, das den Soma fasst! Bring uns über die Fährlichkeiten hinweg, bevor wir in Bedrängnis kommen; denn ein Ortskundiger gibt dem ihn Befragenden die Richtung an. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search