Rig-Veda 9.069.07

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     síndhor iva pravaṇé nimná āšávo      síndhoḥ iva = pravaṇé-_ nimné?_ āšávaḥ      M        ——   ◡—   ◡◡—   —◡   —◡—   (12)
b.     vṛ́ṣacyutā mádāso gātúm āšata      vṛ́ṣacyutāḥ = mádāsaḥ gātúm āšata      M        ◡—◡—   ◡——   —◡   —◡◡   (12)
c.     šáṃ no nivešé dvipáde cátuṣpade      šám naḥ nivešé?_ = dvipáde-_ } cátuṣpade-_      M        —   —   ◡——   ◡◡—   ◡—◡—   (12)
d.     asmé vā́jāḥ soma tiṣṭhantu kṛṣṭáyaḥ      asmé?_ vā́jaḥ = soma tiṣṭhantu kṛṣṭáyaḥ      M        ——   ——   —◡   ——◡   —◡—   (12)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: síndhor iva pravaṇé nimná āšávo vṛ́ṣacyutā mádāso gātúm āšata
šáṃ no nivešé dvipáde cátuṣpade 'smé vā́jāḥ soma tiṣṭhantu kṛṣṭáyaḥ
Pada-Pāṭha: sindhoḥ-iva | pravaṇe | nimne | āšavaḥ | vṛṣa-cyutāḥ | madāsaḥ | gātum | āšata | šam | naḥ | ni-veše | dvi-pade | catuḥ-pade | asme iti | vājāḥ | soma | tiṣṭhantu | kṛṣṭayaḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): [buggy OCR; check source]
Griffith: As down the steep slope of a river to the vale, drawn from the Steer the swift strong draughts have found a way.
Well be it with the men and cattle in our home. May powers, O Soma, may the people stay with us.
Geldner: Wie im Gefäll des Stromes die Gewässer abwärts, so haben die raschen Rauschtränke, von den Bullen geschüttelt, ihren Weg genommen. Heil sei unseren Zwei - und Vierfüsslern bei ihrer Heimkehr! Auf unserer Seite sollen die Siegerpreise, die Völker stehen, o Soma! [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search